«  »

 
 

Storm i Jardim Botânico

ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΣΠΕΡΙΑΝ

Sunnanmakad i molnen, en ismunnad Ikaros, nej: som Bladud – felvingad, försagd – kom jag till dig, till denna västanplats där man aldrig lyckats ge namn åt floder i januari.

Troia Nova här Nova där Nova varstans. Varför lusten till namnet på det som störtats, till att resa på nytt det som raserats? Por que?

JARDIM DO PARAÍSO ARA-RA! ARA-RA!
Å det var då – nu faller himlen till marken och vår hybris gör gällande att den faller av saknad efter oss. Det trodde man inte: Urubun parkerar förstenad bakom ett moln och micoaporna för protokoll. Bambun spelar orkanxylofon och kungspalmerna låter kronan gå i ett jubelregn av havsgröna narrkometer. Xochipilli, den stordrömmande växtmagus, hälsar oss grinande av skratt, en till annan av irrfärdade demonauter, och ned ned i djunglavirvelns jade faller jacafrukter stora som huvudsaker i denna tes om slutet på alla slut.

porque: resposta
por que: pergunta
porquê: substantivo
por quê: final da frase

Därför att sådan är Aeneas ätt: Hos oss bor i varje dröm om paradis viljan till apokalyps. Västerut! Västerut!
 

¤
Storm i Jardim Botânico
v.1.4

 

 


«  »

© hansi linderoth